Les membres du collectif

  • All
  • Rédaction EN
  • Rédaction FR
  • Révision EN
  • Révision FR
  • Traduction EN>FR
  • Traduction ES>EN
  • Traduction FR>EN
  • Default
  • Title
  • Date
  • Random
  • Isabelle Gagnon exerce le métier de rédactrice-réviseure depuis une dizaine d’années. Elle a travaillé dans différents secteurs d’activités : éducation, sciences humaines, publicité, presse écrite.
    • Rédaction FR
    • Révision FR
    • Traduction EN>FR
  • Traduction EN> FRTraduction médicale, scientifique, technique, sociopolitique J’ai en poche un baccalauréat en traduction ainsi qu'une maîtrise en traduction (spécialisation médicale) de l’Université de Montréal, de qui j’ai reçu de nombreuses mentions et bourses d’excellence. En plus d’exercer
    • Traduction EN>FR
  • Traduction EN> FR, Révision FRJulie Martineau travaille à son compte depuis l'an 2000, année suivant la fin de sa maîtrise en Études littéraires à l’Université du Québec à Montréal (UQÀM) et la rédaction d'un mémoire portant sur la
    • Révision FR
    • Traduction EN>FR
  • Traduction EN> FRLorraine Boury traduit de l’anglais vers le français. Membre en règle de l’OTTIAQ, elle exerce essentiellement dans les sciences de la vie et leurs domaines d’application, tels la médecine, la pharmacologie, les biotechnologies, l’environnement ou l’agriculture.
    • Traduction EN>FR
  • Rédaction EN, Révision EN (y compris révision comparative et correction d’épreuves), Traduction ES> EN, FR> EN Dwain Richardson s’est joint à l’équipe de Médicotexte en mai 2015. Les langues ont toujours intrigué Dwain; cette curiosité l’a d’ailleurs amené
    • Rédaction EN
    • Révision EN
    • Traduction ES>EN
    • Traduction FR>EN
  • Traduction EN> FR, Révision FRMagali Cloutier Provencher exerce le métier de traductrice depuis 2010 et est membre agréée de l’OTTIAQ depuis 2016. Elle a travaillé dans les secteurs des finances, de la publicité, de la pharmacologie et de
    • Révision FR
    • Traduction EN>FR